Ефим Александров – поистине волшебник. Ведь благодаря созданному им удивительному проекту «Песни еврейского местечка» перед зрителем внезапно, словно из небытия, возникает ушедший в историю мир еврейских местечек с их музыкой и мудростью, печалью и радостью. Ефим Александров – автор идеи, солист, художественный руководитель замысла, в котором в музыкальной форме сохраняются идиш, забытый дух штетлов, оставшихся теперь только в нашей памяти, в литературе, на полотнах художников. Творчество артиста особенно близко людям старшего поколения, они – самая верная и преданная его аудитория: приезжают на концерты из всех точек Земли, собирают аншлаги, добираясь до мероприятия порой на инвалидных колясках. А самое главное – трепетно ждут своего кумира после концертов, чтобы лично вручить ему старые пластинки для его коллекции. Ведь доверить такие дорогие реликвии больше никому не могут. Знают: Александров уж точно продлит им жизнь, бережно сохраняя их для потомков. Вскоре оригинальной программе нашего талантливого собеседника исполнится 20 лет. В преддверии юбилея мы поговорили с ним о будущем песни на мамэ-лошен, перелистывая страницы биографии певца.
– Ефим Борисович, вы начинали актером Юмористического театра Владимира Винокура. В какой момент покинули его и пришли к основному самостоятельному занятию своей жизни – исполнению песен?
– Будучи студентом факультета музыкального театра ГИТИСа, проходил практику в Камерном еврейском театре. Тогда же меня пригласил к себе Владимир Винокур. Мы проработали вместе почти десять лет, поглощенные совместной кипучей деятельностью, выпускали спектакли, где я выступал не только в качестве артиста, но и как режиссер. Создали массу номеров, которые до сих пор популярны на Youtube, их по-прежнему демонстрируют в качестве старой доброй эстрадной классики на нашем телевидении. Так вот, «Песни еврейского местечка» зарождались как раз во время тех выступлений с Винокуром.
– Как именно?
– Однажды мы отправились в Австралию с концертами театра, включив в программу шуточную сценку. Винокур, пародируя одну из телевизионных музыкальных передач того времени, объявлял, что редакция получила письмо от активистов общества «Память» (была в то время такая антисемитская организация) с просьбой включить в программу номер артистов Биробиджанской филармонии. Уже одно это вызывало смех! Я выходил в больших красных шароварах, в казачьей папахе, в украинской вышитой сорочке, торжественно произнося: «Говорить Киiв. Украiнська народна пiсня „Ицик хот шойн хасэнэ гехат“». Тут зал просто взрывался смехом и аплодисментами. Далее шла известная песня на идише с шуточным куплетом на украинском языке. Эта миниатюра имела огромный, просто ошеломительный успех. В следующий раз, когда снова полетели за рубеж, представили зрителям в рамках концерта Винокура уже полноценное отделение в моем исполнении. Именно Володя дал возможность мне, тогда еще совсем молодому артисту, подарить широкой аудитории еврейские песни на идише. Более того, тогда же меня познакомили с нашим выдающимся поэтом Михаилом Таничем. Помню, у нас тогда родился целый цикл песен на еврейские темы. В результате был записан первый альбом на идише и на русском «А гицн паровоз», куда вошли композиции на стихи М. Танича, моего отца Б. Зицермана, а также несколько старинных народных песен. Гораздо позже мы встретились с замечательным человеком – меценатом Яном Ашкенази. Вместе решили запустить большой культурологический проект «Песни еврейского местечка», который мог бы постоянно пополняться новым материалом...
Беседовала Яна ЛЮБАРСКАЯ
Полностью эту статью вы можете прочесть в печатном или электронном выпуске газеты «Еврейская панорама».
Подписаться на газету в печатном виде вы можете здесь, в электронном виде здесь, купить актуальный номер газеты с доставкой по почте здесь, заказать ознакомительный экземпляр здесь