Оставляющий идиш оставляет не только язык, но и себя  

Ноябрь 28, 2014 – 6 Kislev 5775
Презренный жаргон или язык еврейской аристократии?

Ломать копья вокруг идиша мы решили с профессионалом – д-ром Мордехаем Юшковским, инспектором Министерства просвещения Израиля по преподаванию идиша. Недавно он участвовал в международном семинаре по преподаванию идиша, который проводил в Киеве Всемирный еврейский конгресс.

– Оплакивая судьбу идиша в XX в., принято говорить, что Гитлер убил читателей, а Сталин – писателей. Это так, но не кажется ли вам, что эти палачи лишь ускорили процесс? А настоящий убийца идиша как языка – модернизация и ассимиляция. Ведь еще в 1930-е гг. советские евреи предпочитали отдавать детей в русские школы (при наличии еврейских), и в те же годы провалились гастроли ГОСЕТа в Ленинграде – евреи предпочли идишскому театру русскую драму. Те же процессы переживало и американское еврейство: когда-то у старейшей ежедневной газеты на идише «Форвертс» было 200 тыс. подписчиков, а сегодня их с трудом наберется 2000. А ведь в США не было ни Сталина, ни Холокоста…

– За тысячи лет рассеяния евреи выработали два инструмента, позволивших им сохраниться как народу, – язык и традиции. Пока эти инструменты у евреев были, они оставались евреями, как только их предали забвению – общины сошли на нет. Еще Шолом-Алейхем пророчествовал, что, забыв идиш, евреи перестанут быть евреями. И мы сегодня этому свидетели – и в постсоветском пространстве, и в США. Вы правы, сто лет назад Нью-Йорк был империей идиша, в 1928 г. на одной только Второй авеню было 23 еврейских репертуарных театра, не считая семи еврейских театров на Бродвее. К 1949 г. из этих 30 театров остался один… Из сотен еврейских газет и журналов на идише выжили единицы. И что? Если в 1980-е гг. американских евреев было 6 млн, то сегодня их около пяти, причем с общиной идентифицируют себя не более 1,5 млн. Аналогичная ситуация и в Украине.

– Была ли возможность остановить эти печальные тенденции?

– Все зависит от народа. Будем самокритичны: видимо, евреи не очень дорожили своими ценностями. В России они хотели стать русскими, в Германии – немцами, а в США – американцами. И им это во многом удалось, но евреями они быть перестали. Оставляя идиш, вы ведь оставляете не только язык, но и себя. Поэтому сегодня мы встречаем людей с фамилиями Коэн и Леви, которые понятия не имеют о своем происхождении. Так или иначе, но идиш хранил еврейство!

– Но у нашей идентичности были и другие маркеры, например, государственный антисемитизм. Советский еврей мог не знать ни слова на идише, оставаясь при этом «инвалидом пятой группы».

– Очень плохо, когда мы чувствуем себя евреями только тогда, когда нас ненавидят. Человек, живший в поле идишской культуры, нес свое еврейство обычно с гордостью, а тот, кто ощущал себя евреем потому, что ему не давали об этом забыть, нес его со стыдом.

– Я помню начало 1990-х – романтический период еврейского возрождения. У идиша тогда был шанс, но интерес к этому языку был убит.

– Это правда, и надо спросить себя: кем убит? В конце 1980-х я работал в редакции «Советиш Геймланд» – единственном легальном еврейском литературном издании в СССР. В то время как вся страна покрылась сетью ульпанов, а «Натив» и «Сохнут» привезли десятки, а то и сотни тысяч учебников иврита, у желающих учить идиш не было ничего, кроме уроков на последних страницах каждого номера нашего журнала. Ко мне обращались люди, которые хотели найти себя. Речь шла о поколении, чьи родители уже забыли дорогу в синагогу. Тогда я четко осознал, что для русскоязычных евреев этот язык был единственным мостом, по которому они могли вернуться к своим корням.

Беседовал Михаил ГОЛЬД

Полностью эту статью вы можете прочесть в печатном выпуске газеты «Еврейская панорама».

Подписаться на газету вы можете здесь, заказать ознакомительный экземпляр здесь

Написать письмо в редакцию

Социальные сети